وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ﴿۳۸﴾
و خورشيد به [سوى] قرارگاه ويژه خود روان است تقدير آن عزيز دانا اين است (۳۸) و خورشيد (نيز براى آنها آيتى است) كه پيوسته بسوى قرارگاهش در حركت است؛ اين تقدير خداوند قادر و داناست. (38) ترجمه خودم و خورشید در مداری حرکت میکند و خدا حکیم و داناست - ترجمه فولادوند
و خورشيد به [سوى] قرارگاه ويژه خود روان است. تقديرِ آن عزيز دانا اين است. - ترجمه مجتبوی
و خورشيد به سوى قرارگاه خود مىرود. اين اندازه نهادن- طرح و تدبير- آن تواناى بىهمتا و داناست. - ترجمه مشکینی
و اين خورشيد براى رسيدن به قرارگاه مخصوص خود همواره جريان (شبه مستقيم) دارد. اين تقدير و اندازهگيرى (سير او در ميان منظومههاى جهان از خداى) مقتدر غالب و داناست
- ترجمه بهرام پور
و خورشيد به سوى قرارگاه خويش روان است. اين تقدير آن مقتدر داناست |
|
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر
نظر شما کمک به ایجاد دموکراسی میکنه
همه با هم یک کشور با نظرات متفاوت و آزاد میسازیم